TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 15:11:54 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十一冊 No. 1292《法華十羅剎法》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhất sách No. 1292《Pháp hoa thập La-sát Pháp 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.7 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.7 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1292 法華十羅剎法 # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1292 Pháp hoa thập La-sát Pháp # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1292   No. 1292 法華十羅剎法 Pháp hoa thập La-sát Pháp 先欲作印可入釋迦定印。 tiên dục tác ấn khả nhập Thích Ca định ấn 。 一道場印 二手檀慧內相交。以二水環。 nhất đạo tràng ấn  nhị thủ đàn tuệ nội tướng giao 。dĩ nhị thủy hoàn 。 各以二空押二火甲。餘度相拄頭即成。 các dĩ nhị không áp nhị hỏa giáp 。dư độ tướng trụ đầu tức thành 。 明二十八品。 minh nhị thập bát phẩm 。 二法華印 以二水二火內相叉。 nhị Pháp hoa ấn  dĩ nhị thủy nhị hỏa nội tướng xoa 。 以檀度押力頭。以風押智。以禪捻慧。即成呪曰(菱印也)。 dĩ đàn độ áp lực đầu 。dĩ phong áp trí 。dĩ Thiền niệp tuệ 。tức thành chú viết (lăng ấn dã )。 薩嚩達摩奔荼梨伽安爾曼爾 tát phược Đạt-ma bôn đồ lê già an nhĩ mạn nhĩ 三羅剎 二手各以水鉤火背。 tam La-sát  nhị thủ các dĩ thủy câu hỏa bối 。 又以空掘水甲。以右風押左慧。即以右火押左力。 hựu dĩ không quật thủy giáp 。dĩ hữu phong áp tả tuệ 。tức dĩ hữu hỏa áp tả lực 。 頭又以右檀押左願即成。呪曰。 đầu hựu dĩ hữu đàn áp tả nguyện tức thành 。chú viết 。 怛姪他弭履弭履母樓母樓護娑婆賀 đát điệt tha nhị lý nhị lý mẫu lâu mẫu lâu hộ Ta-bà hạ 四以前印以左於上即成呪曰。 tứ dĩ tiền ấn dĩ tả ư thượng tức thành chú viết 。 怛儞也他弭履弭履母護娑婆賀 đát nễ dã tha nhị lý nhị lý mẫu hộ Ta-bà hạ 五以先印各各別相。背以檀慧相向。 ngũ dĩ tiên ấn các các biệt tướng 。bối dĩ đàn tuệ tướng hướng 。 又以右風鉤左力。即成呪曰。 hựu dĩ hữu phong câu tả lực 。tức thành chú viết 。 唵八萬金剛童子迦那迦那護蘇護蘇罰罰罰 úm bát vạn Kim Cương đồng tử Ca na Ca na hộ tô hộ tô phạt phạt phạt (向鬼門雷電被打印也) (hướng quỷ môn lôi điện bị đả ấn dã ) 六羅剎縛印 以前印。即以大指相交。 lục La-sát phược ấn  dĩ tiền ấn 。tức dĩ Đại chỉ tướng giao 。 二水閒二地指押上。又以無二風屈頭鉤。 nhị thủy gian nhị địa chỉ áp thượng 。hựu dĩ vô nhị phong khuất đầu câu 。 押空頭成。呪曰。 áp không đầu thành 。chú viết 。 伊徥履(云云 如經說任理頌羅剎呪也) y 徥lý (vân vân  như Kinh thuyết nhâm lý tụng La-sát chú dã ) 七修多羅藏印 二手外二火相交。 thất tu đa la tạng ấn  nhị thủ ngoại nhị hỏa tướng giao 。 以二水鉤上。又以二空頭相拄。二地交內入。呪曰。 dĩ nhị thủy câu thượng 。hựu dĩ nhị không đầu tướng trụ 。nhị địa giao nội nhập 。chú viết 。 八羅剎護法華藏印 二手各自火後越。 bát La-sát hộ Pháp hoa tạng ấn  nhị thủ các tự hỏa hậu việt 。 以二水鉤。風指相交。 dĩ nhị thủy câu 。phong chỉ tướng giao 。 又各二地二空理環成連集。呪曰。 hựu các nhị địa nhị không lý hoàn thành liên tập 。chú viết 。 唵弊孕鑁友吒(他本蓮華也) úm tệ dựng tông hữu trá (tha bổn liên hoa dã ) 九羅剎微塵陀落印 二手各以二火鉤水背 cửu La-sát vi trần đà lạc ấn  nhị thủ các dĩ nhị hỏa câu thủy bối 上。即左右相搏取。又持右地押左力度面。 thượng 。tức tả hữu tướng bác thủ 。hựu trì hữu địa áp tả lực độ diện 。 又右風押左智上。以左慧押右禪上成。呪曰。 hựu hữu phong áp tả trí thượng 。dĩ tả tuệ áp hữu Thiền thượng thành 。chú viết 。 唵呪罰智莎呵 úm chú phạt trí bà ha 十天地魔目大縛印 左手覆右手仰。 thập Thiên địa ma mục Đại phược ấn  tả thủ phước hữu thủ ngưỡng 。 即以右地各勾左慧。叉以右水勾左願。 tức dĩ hữu địa các câu tả tuệ 。xoa dĩ hữu thủy câu tả nguyện 。 即各以空鎖連。背合以右火勾左方度。 tức các dĩ không tỏa liên 。bối hợp dĩ hữu hỏa câu tả phương độ 。 又各以風相合成。呪曰。 hựu các dĩ phong tướng hợp thành 。chú viết 。 唵莊叶都羅縛(棣-木+齒)縛(棣-木+齒]都禁縛禁嚩惡惡 úm trang hiệp đô La phược (lệ -mộc +xỉ )phược (lệ -mộc +xỉ đô cấm phược cấm phược ác ác 十羅剎形樣 藍婆形如藥叉。衣色青。 thập La-sát hình dạng  Lam bà hình như dược xoa 。y sắc thanh 。 右手獨股當右肩。左手持念珠。 hữu thủ độc cổ đương hữu kiên 。tả thủ trì niệm châu 。 即立左膝當居彼上。面肉色也 毘藍婆。 tức lập tả tất đương cư bỉ thượng 。diện nhục sắc dã  Tỳ lam bà 。 形如龍王如圓滿月也。如向大海。右手把風雲。左手把念珠也。 hình như long Vương như viên mãn nguyệt dã 。như hướng đại hải 。hữu thủ bả phong vân 。tả thủ bả niệm châu dã 。 衣色碧綠也。 y sắc bích lục dã 。 面色白前立鏡臺也 曲齒形如天女仙。衣色青面伏低。前捧香花長跪居。 diện sắc bạch tiền lập kính đài dã  Khúc-xỉ hình như Thiên nữ tiên 。y sắc thanh diện phục đê 。tiền phủng hương hoa trường/trưởng quỵ cư 。 半跏坐也 花齒。形如尼女。衣色紫色也。 bán già tọa dã  hoa xỉ 。hình như ni nữ 。y sắc tử sắc dã 。 右手把花。左手把花盤面少低也 黑齒。 hữu thủ bả hoa 。tả thủ bả hoa bàn diện thiểu đê dã  hắc xỉ 。 形如神女。衣色都妙色也。右手取叉左手軍持也。 hình như thần nữ 。y sắc đô diệu sắc dã 。hữu thủ thủ xoa tả thủ quân trì dã 。 猶如守護之形半跏坐也 多髮。 do như thủ hộ chi hình bán già tọa dã  đa phát 。 形如童子滿月肉色。乾達女右手銅環取。 hình như Đồng tử mãn nguyệt nhục sắc 。kiền đạt nữ hữu thủ đồng hoàn thủ 。 左手如舞長跪居也。 tả thủ như vũ trường/trưởng quỵ cư dã 。 無厭足形如頂經之形。 Vô yếm túc hình như đảnh/đính Kinh chi hình 。 恒守護衣色淺(口*孤)也 持瓔珞。形如吉祥天女。 hằng thủ hộ y sắc thiển (khẩu *cô )dã  Trì anh lạc 。hình như Cát tường Thiên nữ 。 左右之手持瓔珞也。衣色金也。 tả hữu chi thủ Trì anh lạc dã 。y sắc kim dã 。 面色肉色結跏趺坐也 白幸帝。形如頂鳴。女形衣色紅青也。右手把裳。 diện sắc nhục sắc kết già phu tọa dã  bạch hạnh đế 。hình như đảnh/đính minh 。nữ hình y sắc hồng thanh dã 。hữu thủ bả thường 。 左手持獨股。 tả thủ trì độc cổ 。 如打物形立膝居也 奪一切衣眾生精氣。形如梵王帝釋女。帶鎧伏甲。 như đả vật hình lập tất cư dã  đoạt nhất thiết y chúng sanh tinh khí 。hình như Phạm Vương đế Thích nữ 。đái khải phục giáp 。 出頂馬頭他。忿怒形。右手持杵左手持三股。 xuất đảnh/đính Mã đầu tha 。phẫn nộ hình 。hữu thủ trì xử tả thủ trì tam cổ 。 衣色棶雜色也。結跏趺坐也。 y sắc 棶tạp sắc dã 。kết già phu tọa dã 。 八羅剎呪曰。 bát La-sát chú viết 。 唵帝履帝履(穴/又)(穴/又]醯醯比吽鑁吽發吒 úm đế lý đế lý (huyệt /hựu )(huyệt /hựu hề hề bỉ hồng tông hồng phát trá 十羅剎八龍王攝印護身呪 難陀拔難陀等 thập La-sát bát long Vương nhiếp ấn hộ thân chú  Nan-đà bạt Nan-đà đẳng 部類眷屬皆護我可言加加加。 bộ loại quyến thuộc giai hộ ngã khả ngôn gia gia gia 。  序品方便譬喻品  信解藥草授記品  tự phẩm phương tiện thí dụ phẩm   tín giải dược thảo thọ kí phẩm  化城五百弟子品  授學無學法師品  hóa thành ngũ bách đệ-tử phẩm   thọ/thụ học vô học Pháp sư phẩm  多寶佛塔提婆品  勸持安樂踊出品  Đa-Bảo Phật tháp đề bà phẩm   khuyến trì an lạc dũng xuất phẩm  如來壽量分別品  隨喜法師功德品  Như Lai thọ lượng phân biệt phẩm   tùy hỉ Pháp sư công đức phẩm  不輕神力囑累品  藥王妙音菩薩品  bất khinh thần lực chúc luỹ phẩm   Dược-Vương Diệu-Âm Bồ Tát phẩm  普門陀羅尼嚴王品  普賢菩薩勸發品  Phổ môn Đà-la-ni nghiêm vương phẩm   Phổ Hiền Bồ Tát khuyến phát phẩm  (已上呪)。  (dĩ thượng chú )。 十羅剎本心呪曰。 thập La-sát bản tâm chú viết 。 唵怛姪他唵伊致明(一)伊致明底明(二)盧弭盧 úm đát điệt tha úm y trí minh (nhất )y trí minh để minh (nhị )lô nhị lô 弭(三)薩馱訶薩馱訶(四)薩婆(非/云)婆呵 nhị (tam )tát Đà ha tát Đà ha (tứ )tát bà (phi /vân )Bà ha 又呪曰。 hựu chú viết 。 一唵縛羅陀縛特迷虎鉢娑呵 nhất úm phược La đà phược đặc mê hổ bát sa ha 二唵呵羅呵羅里醯娑呵 nhị úm ha La ha La lý hề sa ha 三唵南陀吉羅尼莎呵 tam úm Nam đà cát la ni bà ha 四唵帝摩里帝摩里莎訶 tứ úm đế ma lý đế ma lý bà ha 五唵鉢羅尼鉢羅尼尼陀里莎訶 ngũ úm bát la ni bát la ni ni đà lý bà ha 六唵俱及陀羅尼陀羅尼莎訶 lục úm câu cập Đà-la-ni Đà-la-ni bà ha 七唵娑里娑里迦羅帝迦羅帝莎呵 thất úm sa lý sa lý Ca la đế Ca la đế bà ha 八唵儞陀儞陀契陀契陀羅尼莎呵 bát úm nễ đà nễ đà khế đà khế Đà-la-ni bà ha 九唵百帝百帝真陀莎呵 cửu úm bách đế bách đế chân đà bà ha 十唵室里鉢里可毘羅帝莎呵 thập úm thất lý bát lý khả Tỳ-la đế bà ha ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 15:11:59 2008 ============================================================